Kristiina Rikmanille kirjallisuuden valtionpalkinto

6.5.2008

Tämänvuotisen kirjallisuuden valtionpalkinnon saavat suomentaja Kristiina Rikman ja kirjailija Rakel Liehu. 15 000 euron palkinnot jaettiin tiistaina 6.5.2008.

Valtion kirjallisuustoimikunta pitää Rikmania yhtenä merkittävimmistä suomalaiskääntäjistä. Yli 35-vuotisen uransa aikana hän on kääntänyt runsaat toista sataa teosta englannista ja ruotsista. Rikman on vaikuttanut myös kääntäjien ammatti-identiteetin vakiintumiseen opettamalla jo 1980-luvulta lähtien.

Valtion kirjallisuustoimikunnan perustelujen mukaan Liehun runokokoelma Bul Bul on runsas, energinen proosarunoteos, jonka kielellinen matka sekoittaa yhteen naurun, absurdin, traagisen, tarustot ja nykypäivän. Liehun lyriikassa toistuu usein valon ja pimeän kuvasto, runoissa kuolemaa ja kärsimystä saattaa myötäelävä lämpö.

Lähde: STT

Kansainvälisen kääntäjienpäivän tapahtuma Turussa 4.10.2008

29.4.2008

Kansainvälisen kääntäjienpäivän valtakunnallinen tapahtuma on Turun kansainvälisten kirjamessujen yhteydessä lauantaina 4.10.2008 Turun Messu- ja Kongressikeskuksessa. Tapahtuman järjestävät Kääntäjien ammattijärjestö, Suomen kääntäjien ja tulkkien liitto ja Suomen käännöstoimistojen liitto.

Kirja-, tiede- ja ruokamessujen esiintymislavoilla sekä A-hallin auditoriossa on pitkin päivää esityksiä ja tietoiskuja kääntämisen ja tulkkauksen eri aloilta, pohjoismaisten dekkarien tai TV:n suosikkisarjojen kääntämisestä tekniseen viestintään ja EU-tulkkaukseen. Ammattikunta esittäytyy myös Suomen kääntäjien ja tulkkien liiton messuosastolla A-hallissa.

Kääntäjienpäivä tarjoaa vuosittain paitsi tilaisuuden esitellä alaa laajemmalle yleisölle myös keskustelufoorumin alan ammattilaisille, opettajille ja opiskelijoille.

Kansainvälistä kääntäjienpäivää vietetään maailmanjärjestö FIT:n (Fédération Internationale des Traducteurs – International Federation of Translators) koordinoimana eri puolilla maailmaa vuosittain Pyhän Hieronymuksen päivän (30.9.) tienoilla. Kääntäjien suojeluspyhimyksenä pidettävä kirkkoisä Hieronymus laati 400-luvun alussa Versio Vulgatan nimellä tunnetun latinankielisen raamatunkäännöksen.

KAJ:lle koulutuspoliittinen ohjelma

28.3.2008

Kääntäjien ammattijärjestön hallitus on tiivistänyt koulutuspoliittiseksi ohjelmaksi näkemyksiään siitä, miten käännöstieteen koulutusta tulisi kehittää vuoteen 2012 mennessä.

Ohjelmassa kiinnitetään huomiota siihen, että käännöstiede on oma tieteenalansa, jonka tulevaisuus on turvattava. Tavoitteena on kehittää koulutusta niin, että se vastaa yhä paremmin työmarkkinoiden vaatimuksia. KAJ:n mielestä äidinkielen asemaan opinnoissa on kiinnitettävä huomiota jo peruskoulusta lähtien, sillä käännöstieteen opinnot pohjautuvat erinomaiseen äidinkielen tajuun ja hallintaan.

Käännöstieteen opintoihin valittavien opiskelijoiden kielellisen lähtötason on oltava riittävän korkea. Niin opiskelijoiden kuin opettajien kulttuurisia ja kielellisiä taitoja on edistettävä liikkuvuuden lisäämisellä.

Lue KAJ:n koulutuspoliittinen ohjelma tästä.

 

Vanhojen SDL Trados tuotteiden tuki päättyy 31.3.2008

19.3.2008

SDL Tradosin yli kolme vuotta vanhojen käännösmuisti- ja terminologianhallintaohjelmistojen eli Trados 6.5 ja SDLX 2004 ja niitä vanhempien versioden tuki päättyy 31.3.2008. Versioita ei voi myöskään päivittää enää uudempiin tämän jälkeen.

Freelance-versioiden päivitys tulee hoitaa SDL-sivuston kautta, Professional-versioiden päivitykseen liittyvät kysymykset  voi puolestaan lähettää Matti Lintuselle mlintunen(at)sdl.com, puh. 050 431 2650.

Vanhoja versioita voi käyttää entiseen tapaan, lisätietoja: http://www.lspzone.com/en/landing/upgrade_pricing.asp#FAQ
 

KOKOUSKUTSU

Kääntäjien ammattijärjestö – Translatorernas fackorganisation ry:n sääntömääräinen kevätkokous pidetään  maanantaina 31.03.2008 alkaen klo 18.00 Akavan Erityisalojen toimistolla, Maistraatinportti 4 A, 6 krs. Helsinki

Kokouksen asialista

1. Kokouksen avaus
2. Kokouksen järjestäytyminen
3. Kokouksen laillisuus ja päätösvaltaisuus
4. Hallituksen toimintakertomus vuodelta 2007
5. Tilinpäätös vuodelta 2007 ja tilintarkastajien lausunto sekä tilinpäätöksen vahvistaminen
6. Vastuuvapauden myöntäminen hallitukselle ja tilivelvollisille
7. Kokouksen päättäminen
 
Tervetuloa!

Helsingissä, 25.2.2008
Hallitus

Tarjoilun vuosi pyydämme ilmoittautumaan tilaisuuteen keskiviikkoon 26.3. mennessä osoitteeseen kaj(at)ry.inet.fi tai puhelimitse KAJ:n toimistoon numeroon 0201 235 380.

Esityslista kevätkokous 2008

Vuosikertomus 2007

Äänestä luottamusmiesvaaleissa!

7.3.2008

Huhtikuun loppuun mennessä valitaan tehtäviinsä uudet JUKOn kuntasektorin luottamusmiehet. Ehdokasasettelu on parhaillaan käynnissä.

Eri ammattiryhmillä on mahdollisuus asettaa ehdokkaita vaaleihin. Työpaikan luottamusmiesvaalissa äänioikeus on kaikilla JUKOn jäsenliittoon kuuluvalla – siis kaikilla Akavan Erityisalojen ja KAJ jäsenillä.

Uudet luottamusmiehet aloittavat elokuun alussa. Toimikausi kestää kolme vuotta ja päättyy 31.7.2011.

Mikä luottamusmies?

Luottamusmies on työntekijöiden keskuudestaan valitsema edustaja, joka työntekijöiden edustajana käy neuvotteluja työnantajan kanssa työntekijöiden eduista, työehtosopimuksen soveltamisesta ja työpaikan olosuhteiden kehittämisestä.

Kuntasektorin muutoksessa ammattiliittojen luottamusmiesten tehtävän tärkeys vain lisääntyy, sillä työehtosopimuksiin on tullut yhä enemmän paikallisesti neuvoteltavia järjestelyeriä, joiden jakamisesta luottamusmies neuvottelee työnantajan kanssa.

Luottamusmies edistää työnantajan ja työntekijöiden välisiä suhteita. Luottamusmies edustaa neuvotteluissa vain järjestäytyneitä eli ammattiliittoon kuuluvia työntekijöitä.

Miksi luottamusmieheksi?

Luottamusmies pääsee asioiden lähteelle ja voi vaikuttaa työpaikalla moneen asiaan, kuten palkkatasoon. Hän käsittelee yrityksen avainlukuja ja saa sellaista tietoa, jonka avulla voi oppia hyväksi johtajaksi. Tehtävä kehittää johtajuutta ja neuvottelutaitoja ja siinä pääsee verkostoitumaan.

Luottamusmiehellä on erityinen työsuhdesuoja: hänet voidaan irtisanoa vain erityisen painavista syistä.

Tehtävä kuluttaa työaikaa, mutta työnantajan on annettava luottamusmiehelle kohtuullisesti vapautusta työstä luottamustehtävien hoitoon. Lisäksi ammattiliitot ja työnantajaliitot ovat sopineet, että luottamusmiehet voivat osallistua koulutukseen työaikana.

Oma ammattiliitto ja neuvottelujärjestö JUKO tukevat luottamusmiesten toimintaa järjestämällä koulutusta ja viemällä ”kentän” ääntä eteenpäin sopimusneuvotteluissa. Ammattiliiton asiamiehet ovat myös luottamusmiesten käytettävissä.

JUKO ry on Akavan Julkisalan koulutettujen neuvottelujärjestö.


Virallisilla kääntäjillä ei hoppua nimikkeen vaihtoon

7.2.2008

Uusi laki ja asetus auktorisoiduista kääntäjistä astui voimaan vuoden vaihteessa. Nykyiset viralliset kääntäjät muuttuvat viiden vuoden siirtymäajan puitteissa auktorisoiduiksi kääntäjiksi, mutta uutta nimikettä pitää hakea. Vielä uuden nimikkeen hakemisella ei ole kiirettä, sillä käytännön ohjeet puuttuvat.

Auktorisoidun kääntäjän nimikettä myöntävä tutkintolautakunta kokoontuu lähiaikoina ja laatii ohjeet hakumenettelystä. Pirkko Iivanainen Auktorisoitujen kääntäjien tutkintolautakunnasta kertoo, että nykyiset viralliset kääntäjät saavat tarkemmat ohjeet postissa. Siihen asti toimitaan vanhoilla nimikkeillä.

Virallisten kääntäjien ruotsikielinen nimi auktoriserade translatorer ei muutu uudessa lainsäädännössä. Nimike on ongelmallinen, jos virallinen ja auktorisoitu pitää erottaa. Paras keino on viitata lain numeroon nimikkeen perässä.

Laki (1231/2007) ja asetus (1232/2007) auktorisoiduista kääntäjistä löytyvät mm. Finlexistä (www.finlex.fi).